you're reading...
Anime, Mawaru Penguindrum, Real Life

Mawaru Penguindrum 15 – TL Notes, Observations

Some of you may have already read the post from gg about my car accident on the way home from NYAF. The accident occurred on a rainy highway where I was driving at 120km/h (this is actually slowed down due to rain, because we usually drive at 130~140km/h in Toronto. Still pretty stupid though). My car is no longer drivable nor worth repairing, and I got it scrapped yesterday. Fortunately, I walked away from it with just a scratch on my left palm and minor sore in my wrist. Although I do like a lot of shows that deal with fate and what not, I wasn’t much of a believer in supreme beings and superstitions. I can’t help but to think someone was looking out for me and kept me alive though (or maybe the whole thing was a warning). Most of you may not believe this, but I also found out later that my car was purchased from the dealer exactly 12 years ago, on the same day I crashed it. Perhaps my car’s lifespan just expired in some freaky twist of fate. In any case, the experience gave me a new appreciation for life. And of course, Mawaru Penguindrum, a show that (probably lol) deals with resisting fate.

Some of you may also have heard about the major breakdown/drama I had with my editor Good_Haro for the release of last week’s episode. Basically we were both sleep-deprived at 3am, and we both overreacted to some miscommunications. I guess we’ve been working for longer than a regular single-season/cour in anime, so we both had some pent-up frustration built up. We took some time to talk(write) it out over PM before working on this episode, and I think we were able to work out our differences. I would like to think we “leveled up” a bit from this incident, and I look forward to completing this series with my group members at gg, and continue to produce subs worthy for this show.

> Thanks everyone for your support 🙂

There’s a lot going on this week… New OP!
I think Episode 15 – Savior of the World is a 「神回」 / Epic episode, so prepare yourself for a long ass post. I’m going to start speculating like crazy.

OP2: YakushimaruEtsuko Metro Orchestra – Boys, Come Back to Me

I absolutely despise the title translation, but that’s what the CD cover says, so we’re not going to change that. The Japanese title 「少年よ我に帰れ」 should mean “Boy(s), come back to your senses”, but it appears to be a parody of Lover come back to me, and the original Japanese title was 「恋人よ我に帰れ」. You may have noticed the jazzy BGM for both songs, which makes the reference even more likely.
The correct kanji for “ware ni kaere” is 「我に返れ」 , but most people just write 「我に帰れ」 in everyday life (Google search for those quoted terms favor misspelling 72 to 1 now. In fact, I thought the misspell was the correct way of writing it…) Although, if they really did misspell on purpose, then that translation would be valid. It’s hard to trust their English though, as you will see in one of the translation on the cell phone screen shot later on.

In any case, this song is fabulous, and we spent over 3 hours interpreting this song over IRC for our OP. The beginning of the song appears to describe a game of 「通りゃんせ」, where two “gate” players hold hands to make a circle, and other players go through it until the song of same name ends, when “gate” players put their hands down, and whoever stuck inside becomes the “gate” player for the next round. This song is usually played in Japanese pedestrian traffic lights as an analogy that it’s safe to cross while the music is on. I interpreted this line as fate picking an unfortunate soul (like Himari) at random.
It may also be a reference to fate, which has been described time and time again as a “wheel / ring”. Now we know it’s like “making transfers” like the subway, which in OP you can see as going in a circle.
You can read how we came up with rest of the translations in the IRC log. And yes, the first 6 minutes of this show was translated by me using Caphi’s rough translation as a reference (I was trying to get this episode out faster because I had to translate new OP, but selfishly decided I really want to translate this episode because how fabulous it was). Two brains are greater one, and that section’s TL is at least “A” grade 🙂

The new OP is pretty damn fabulous. Visually, it’s pretty much a remix of OP1, but with a LOT more details added and makes a bit more sense than our first OP.

Yuri has her own symbols now, what the heck?
“YT” is almost certainly “Yuri Tokikago”, “Girl” probably Momoka, “Reverse girl” = lost Momoka?, “Heart” might be desperate for love, “Reverse Heart” again is probably peach = Momoka. Not so sure about the remaining two.
In addition, the golden confetti symbolizes the glamor of her career as an actress, and she’s sitting on the diary… Momoka is her world.

>Tokkan: I can answer for the other two, One of them is a Fleur-de-lis (“Flower of Lily”) emblem, the other is a stylised star resembling an actual lily. Guess what Yuri means?
>tcch: One of the symbols you did not get in the Yuri’s screenshot from the OP is the Giglio Bottonato, coat of arms of Firenze (wikipedia says it’s called a “fleur-de-lis”). Possibly just a reference to her father’s obsession?
>K: It looks a lot like a Louis Vuitton design, especially with the YT where the LV would be. Definitely implying luxury there. 

Quite a powerful scene, and this screenshot is worth at least 158 words.

I’m going to assume that’s Momoka’s shoe. He’s still looking quite sinister just as he was in OP1.

Ringo used to live in the shadows of Momoka. The diary exists as a proof of her existence. Remember that she doesn’t own either half of the diary at this time. If this OP scene can be trusted, she is almost certainly going to regain the entire diary in the following episodes. The fire in OP1 makes sense now. Ringo will probably make the same sacrifice as Momoka in one of the remain episodes.
Also notice the “95” symbol is red in the final screen. We already knew it was important, but we still don’t have the full scope of what exactly happened on that day of the incident.

I think this is an extremely strong sequence in terms of direction and presentation.

We know from this episode that changing fate using the diary is like “transferring subway trains”. Perhaps that’s why there are two of them forming a circle, which is “the shape” of fate. Apparently, that was what the “cycle” sign meant the whole time in OP1. The circle focuses on “i” symbol, and an apple appears in the middle.
This is really puzzling to me. What’s is, and the significance of “i” symbol? Does that mean the fate revolves around Ringo, or does the Pingroup apples have special powers like Sanetoshi’s apple of life?Hmm… Does Natsume end up with Kanba in the end? Or is she just being a creeper stalking behind him all the time?


The Leaning Tower of Penguin? This would probably become a Mawaru Penguindrum merchandise if it can be produced with today’s technology.

This is not one of our typesetting. We’re too lazy to TS negligible signs and you know it.
The producers of this show makes a critical Engrish error, this is not “recording message”, it’s “You have a voicemail” or “Recorded Message” at the very worst. Shouma listens to Ringo’s voicemail after this scene, not recording anything. This is why I don’t trust their CD cover translation for OP title either.

Is this unintentional, or is this foreshadowing of Ringo’s transfer to another fate using the diary?

Second Kikkou Shibari in the show?

「早まるな」  lit. “Don’t get hasty” is usually said to stop people from committing impulsive suicide.

I really love the presentation of this scene. Good use of pause to build up tension before zooming out.

She really is a woman, refuting the ambiguous line from previous episode. Or maybe she’s lying again.

Her virginity. Then again, she has the diary too hahaha!

Seriously Shouma, why are you so useless?

The third slot in the flashback subway station panel is usually the time or event rather than location. “The Ugly Ducking Play” (now that I think of it, “play” should be “show”. 「劇場」 means “theater” in 99% of the cases, but it can refer to a play/show, like 「ひとり劇場」/”one-man show”, and this is certainly the case)
This is quite a cynical way of describing Yuri’s past in this timeline.

I really like how they presented Yuri’s father as a overwhelming presence that represents the definition of beauty in Yuri’s mind. It appears she still believes his father’s words to be true, that she’s ugly, and only “beautiful things” can be loved.

So, we have Michelangelo’s David  as the building, Rodin’s The Thinker in this scene. What are the others?
> zenzo: I think that one of the pictured sculptures (the one at the back) is Poseidon from Milos.
>Stalker Fairy: I had to reconfirm it, but the armless statues are the Venus De Milo

More mysteries… What happened? Why hide her face when she looks exactly like present-day Yuri already?

Who the hell is Tanaka? Why is an extra’s name called twice in the background? It also bothers me how Tabuki never appears in these two VERY long flashback sequences. Could it be his mother re-married or something and his last name is “Tanaka” in this timeline? Or maybe it was Sanetoshi trolling by turning himself into a boy in the same school? Or am I being trolled by Ikuhara?
> By the way, Tanaka is not the name of the “faceless” friend who brought Shoma to the resort. His name is Yamashita.

This is some seriously twisted shit. I guess that’s why Yuri became so vulnerable and the helping hand from Momoka left enough impact in her life to cause her to go such lengths to bring her back. On the other hand, she’s still believing her father’s words, and became an actress – desperate for love and superficial beauty.


Momoka’s line is pretty much what Tabuki said to Ringo few episodes ago (bottom).

What the heck is up with the chopper? It’s like in every single scene with the statue building. Is Sanetoshi riding it, or does it symbolize fate (spin) flying about the building statue?

The peach symbol on her blouse.

I heard a thud in this scene when her father chiseled away… did Yuri really get amputated? Is she like a cyborg now? Maybe that’s the secret with her body.

These symbols are often seen flying in the “Imagine / Survival Strategy” universe. It also appears to be a subway map… Perhaps the place Penguin Hat takes Kanba/Shoma/Ringo are “transfer tunnels” of fate.

Also… is it just me, or we haven’t had a Seizon Senryaku for quite a few episodes in row?

How “fate transfer” works is pretty vague here. She transferred the rabbit once, does that send the rabbit to a parallel universe? What happens to the world left behind? Yuri in the end sounds like Momoka left this world. So, the main timeline we’ve been following was one of those left behind? Does that mean Momoka is in a (theoretically) better world now, and Yuri is trying to drag her back?
Also, who is the “price” paid to? Sanetoshi? I thought he and Momoka were equals. If they are equals and “can see the same scenery”, does that mean Sanetoshi has a diary of his own as well for transferring between fates?

So many questions!!!

Chair falling over “train transfer” symbol. Could be an allusion… she’s trying to deny the change?

It appears to be a reference to Yamato Takeru, who is said to have died and became a swan (and flied to west).

Obviously you can Wiki, and it’s Florance. This is where Michelangelo was born, and where his statue David is located. Yuri’s father is very obsessed with David.

Himari is still in good terms with Double-H. It makes me wonder what was up with that eraser thrown in the flashback scene meant. If it wasn’t thrown out of spite, it probably had a message written inside (because that’s what kids do).

#1 is dancing otagei, for those who didn’t know.

Not surprising, but Sanetoshi knows about Yuri’s past, and his memory is immune to fate transfers.

Today’s slogan. It’s cut off this week, but I’m fairly certain it’s 「吊り革で遊んじゃダメだよ」. It usually refers to hanging straps on train, but could be BDSM stuff too in the case of this slogan.

Little Ringo and her father? I guess she’s also bound by family – Momoka.

Natsume’s pretty bad ass now. She’s sure done her research.

Yuri wants to be needed, to be the one irreplaceable person to someone, but Momoka’s someone irreplaceable to her.

Cock block. Cock broke?

Yuri is like all glamor and glitter. On the other hand, Natsume is a hunter at night. This is a battle between ying and yang.

「ゲッツ」  is comedian Dandy Sakano’s punchline. It’s old, but not ’70s old, so I’m not sure if this is a real reference.

So, that’s what was in the “Katabuki Safe” in the previous episode. Her future reading ability surpasses Natsume’s. Maybe it was written in the second half (maybe she even wrote it).

From what we’ve learned so far and the way they’ve hidden the appearance of the new building… I’m willing to bet the new building is a Pingroup Building. I don’t think I saw a Pingroup logo in the entire flashback sequences. Maybe Pingroup is a result of Momoka’s fate transfer.

> Many comments here about the possibility of it being the Tokyo Tower, which is very likely as it has been a prominent symbol of Tokyo, also seen in Seizon Senryaku world as an emblem. Also, she was looking up at it by end of the episode when she vowed to bring back Momoka. The possibility that Tokyo Tower being a Pingroup Building is still there though.

>Nhlrtkl: I really thought that the new building Yuri sees was actually Tokyo Tower, which is pretty prominent both in this episode and in the previous one.
>zenzo: Also, I agree with NHLRTKL – the building seems like it should be Tokyo Tower. In the earlier episodes, a symbol that looks like Tokyo Tower shows up during Survival Strategy.
>Miyako: Also agreed with NHLRTKL and Zenzo – the building is definitely Tokyo Tower. Recall this from episode 14 during Yuri’s driving monologue: http://i.imgur.com/OM0YC.jpg 


Momoka has certainly saved Yuri’s world. Could this be referring to someone else too? Perhaps Takakura parents…

Bottom shots are from Ep6. I swear Tabuki knows about Momoka’s diary, and he’s plotting something. Seriously, this can’t be just a coincidence that he said that.

Really Natsume? You’re going to beat Sanetoshi too?

There’s a LOT of speculation materials this episode, and it was very well-directed / well-conceived in my opinion. A lot of mysteries are solved this case, and also a whole bunch of hints for remaining mysteries. We finally get the back story for Yuri, and I like her a lot more now than I originally did.

Episode rating: 10/10

About 8thSin

Addicted to fansubbing!


86 thoughts on “Mawaru Penguindrum 15 – TL Notes, Observations

  1. I actualy interpreted Yuri’s chiseling as rape, mostly because of the regular rythme and intensity of the strokes compared to a real sculptuor. Since Yuri’s mother broke with her father, I think it’s a distinct possibily.
    However, the father may literally uses chisels to model Yuri to is liking.
    As to why adult Yuri doesn’t have scars, I can only say “Fate transfert”

    Posted by Old french guy | October 22, 2011, 4:48 pm
    • I guess that’s possible considering how emotionless she was. It would certainly explain the “no one will come near me again / reach my heart” line in Ep14

      On the other hand, that doesn’t really explain her wound. If it was rape, then he beat her to cause injury in arm and leg. I seriously doubt an artist father would beat her up with his fist (because they would take better care of their hands lol)

      Posted by 8thSin | October 22, 2011, 11:11 pm
  2. Also, (really, really sorry for triple posting), at 8:34 or so, you can clearly seem a statue that is this one : http://linniew.wordpress.com/2011/08/30/concrete-doesnt-wilt/ which is clearly what they used as reference to draw that… 😛 (or this : http://www.garden-fountains.com/Detail.bok?no=1279 which is almost the same).

    I couldn’t find specific info about it, and it might be just a generic statue, but it kind of looks like Flora http://www.homeportfolio.com/catalog/Product.jhtml?prodId=203512 Goddess of Spring and Fertility.

    Posted by Puran | October 22, 2011, 4:48 pm
  3. > Himari is still in good terms with Double-H. It makes me wonder what was up with that eraser thrown in the flashback scene meant. If it wasn’t thrown out of spite, it probably had a message written inside (because that’s what kids do).

    Here’s how I saw it. For all these years, Himari wanted to reconnect with Hibari and Hikari, but Himari’s low self-esteem always won out in the end. She was never able to take that last step, as we saw with the scarves that she threw in the trash bin. “Oh, what am I doing? I bet they would hate these.” This interpretation feels self-evident to me, possibly because I can relate to it very deeply.

    Sanetoshi worked as an incredible benefactor here, filling in where Himari’s own courage fell short. She seems to be the only person alive who he isn’t actively antagonistic to.

    Posted by Anonymous Coward | October 22, 2011, 7:54 pm
    • I think that’s what happened with Himari.

      As for Sanetoshi, I guess Momoka is part of the Penguin Hat or Himari is Momoka reborn or something, so he’s being nice to her? Or maybe just did it on a whim.

      Posted by 8thSin | October 22, 2011, 11:24 pm
    • Actually, I interpreted it as: Double H thinks that it is from their good friend, but that good friend is not Himari. Given Sanetoshi’s ability to know their history, he could have easily picked someone else who is good terms with them. Thus when Himari finds out that they still haven’t forgiven her… I believe there are few things that are more cruel than that.

      Hopefully it’s just me being cynical about Sanetoshi though 😀

      Posted by Mi | October 23, 2011, 3:45 am
      • It’s possible Double-H know about Sanetoshi too, and thought it was a gift from him.

        I guess it was still a bit too early to conclude that Himari is on a good term with them…

        Posted by 8thSin | October 23, 2011, 5:48 pm
  4. I don’t think that “to” is supposed to be there. Also two lines later it should say “exists” instead of “exist”.

    Also, really long post this week. Thanks once again for your detailed analysis.

    Posted by random | October 22, 2011, 9:24 pm
    • Yeah…
      I thought “are to be trusted” would have the best tone for the father’s line, but I guess the editor deemed it too awkward. It was supposed to be edited back to “can be” but careless mistake. I made the second mistake and it somehow slipped through.

      You’re only supposed to nitpick translation errors in this blog though 😛

      Posted by 8thSin | October 22, 2011, 11:30 pm
  5. > The beginning of the song appears to describe a game of 「通りゃんせ」, where two “gate” players hold hands to make a circle, and other players go through it until the song of same name ends, when “gate” players put their hands down, and whoever stuck inside becomes the “gate” player for the next round. This song is usually played in Japanese pedestrian traffic lights as an analogy that it’s safe to cross while the music is on

    Ah! I remember playing that long ago to the tune of “London Bridge is Falling Down”.

    The song during the fight is very 80’s. Somewhat reminiscent of Akumaizer, I think.

    The same fish from the Triple H ep during the preview?

    How much reviewing of past episodes are you doing? In #9 there’s a painting of Virgin Mary playing with a group of cherubim. “Mary” is in the three sheep fable. And one cherub is sitting alone, which is probably Ringo.

    Posted by Telliamed | October 23, 2011, 2:29 am
    • Screens plz

      Posted by 8thSin | October 23, 2011, 5:47 pm
      • Ah, sorry I got that wrong. It’s #5. http://i.imgur.com/7UTlV.jpg

        Oh, and spinning helicopter blades = turning wheel of fate

        Posted by Telliamed | October 24, 2011, 6:09 pm
      • Ah, there were light speculations of the painting in that episode, but I don’t think anyone made the connection later when Mary had a Little Lamb was mentioned.

        I guess that picture can be interpreted as two sheeps beside Mary. Either Ringo or Himari is flying towards them, and one left behind.

        Posted by 8thSin | October 26, 2011, 8:49 pm
  6. Momoka has a peach on her shirt, Ringo has an apple. Kind of cute, but if anyone tells me that there is a deep meaning to it, my mind will whirl. I wonder if the music program being modeled after “Music Station” has any hidden agenda to it. Probably not but ahh how Penguindrum makes me overthink.

    Thanks for the detailed observations. Loong comment ahead! I am leaning towards the idea that Momoka is dead, and she died to save Ringo (who was born on the day she died, if my memory is working right). Ringo might have been miscarried, but being the nice girl Momoka is, she transferred Ringo’s fate and thus ended up paying with her life. That would kind of explain why the diary is left in this world, and young Tabuki “splitting” into 2 after learning about the train situation. Alternatively, she might have sacrificed herself to save her family and friends from the attack.

    I do not have a firm grasp of Japanese language and culture, so I’ll need someone to inform me. I usually think of “suki” as like and “daisuki” as love (with about the same weight as the English word), so I found it strange how Momoka said she love Yuri despite them only getting to know each other better for er, a few days? “Suki” seemed to be a better choice for this situation, or perhaps young Japanese students are not that constrained by such words.

    Posted by Mi | October 23, 2011, 4:21 am
    • The suki/daisuki-thing is not that easy I think. Both can imho possibly be interpreted in both ways (as “to like” and “to love”), depending on numerous things. In this case it may or may not hint certain things I guess.
      Though it’d be cool to know what our 8thsin thinks about this 😉

      About Momoka’s death… I thought of the exact same thing regarding Ringo. This would also lead to the situation that either Ringo or Momoka can be alive (since Yuri wants to revive Momoka…).

      Posted by Jessica | October 23, 2011, 8:55 am
    • It’s possible Momoka sacrificed herself to save her family, but I think Ringo was born in 1994 (this was discussed in one of the previous ep iirc).

      “Daisuki” is just “suki” a lot, or “really like”.
      Direct translation would usually put “suki” as “like” and “ai (shiteru)” as “love”.

      However, Japanese is a high-context language, and “suki” can be used to express love, not just like, so it depends on the situation.
      In fact, it’s even used in “love confessions”. You certainly wouldn’t say “I like you” in that situation in English.

      Momoka’s line was meant as friendly affection. I don’t think there’s anything sexual or lesbian about it. It’s same as love for family and friend.
      I picked “love” for that line over “like” because it was significant in that she invalidated what Yuri’s father said to her: “The ugly will never be loved”, “No one will love you”, “Pure and beautiful love exists only among family” etc.

      Posted by 8thSin | October 23, 2011, 6:02 pm
      • >but I think Ringo was born in 1994 (this was discussed in one of the previous ep iirc).
        Wasn’t it even stated in the eps, that Ringo was born on the exact same day that Momoka died? The 1994 thing is something I’ve never seen anywhere outside of 4channel, where this was concluded at the time of episode 4 or 5, i.e. very early.
        Japanese wikipedia states that both, the Takakura twins and Ringo were born on March 20, 1995 (of course, you can never trust Wikipedia…). If Ringo were born in 1994, she would also have to be one grade higher in school than them, which she isn’t (in the novel, she even is one grade lower, but then her birth date hasn’t been stated in the novel so far – it could actually be different).

        Posted by Jessica | October 23, 2011, 6:59 pm
      • Oh, looks like I was confused about Momoka’s death in Ep6 where there was a 1999 calender, and the father said “5 years ago”. It was discussed in the episode post.

        Maybe it fate transfer even altered her date of death…

        Posted by 8thSin | October 23, 2011, 7:49 pm
  7. …wait a sec….is that supposed to be *spelling* out something or am I overthinking it? The tools, I mean.
    レミリイリ or something like this? It’s definitely possible to see a レミ at least, but I’m not sure if the rest are suppose to mean anything else.

    Posted by Stalker Fairy | October 23, 2011, 10:29 am
    • 「ミ」 is in the wrong direction, but the arrange is peculiar.

      It doesn’t resemble a word reading from any direction though.

      Posted by 8thSin | October 23, 2011, 6:07 pm
      • Maybe you have to look at each tools in a particular direction >_>
        Like one direction, you can see レ
        Another direction gives you ミ
        Another direction gives you ニ
        Something like that. Doesnt necceasrily mean that they’re all readable in the one, same direction.
        Maybe I AM overthinking it.

        Posted by Stalker Fairy | October 26, 2011, 2:10 am
  8. Glad to year you’re OK! Thanks for continuing to work so hard on making artful translations for this series.

    You wrote:

    What the heck is up with the chopper? It’s like in every single scene with the statue building. Is Sanetoshi riding it, or does it symbolize fate (spin) flying about the building statue?

    I had two thoughts as I watched the episode. The first was “martial law” or even “occupation”. Yuri’s character design may be relevant here. She has blonde hair and blueish-purple eyes; perhaps in her original timeline she is actually (part) European, the (Russian?) child of a member of some occupying force? She calls him “papa” after all not “otousama” or some other Japanese word, he looks kinda European in profile, and the building is called a “tower” (in English). I really can’t imagine a Japanese person building a skyscraper designed to look like a giant naked European man. (Though of course Tokyo Tower was designed by a Japanese and inspired by the Eiffel Tower, it’s not nearly so anthropomorphic.) I had previously written her appearance off as typical anime-girl artistic license (e.g. Utena’s pink hair) but maybe I was wrong. Does anybody recognize the military decoration shown in his studio at 6:09? Arguing against this, Momoka calls her “Tokikako-san” in school, so maybe her father was originally Japanese but “remodeled” himself to be Caucasian…

    Secondly, the slowly rotating fan blades reminded me of the slow-motion rotating window fan in the Mickey Rourke/Lisa Bonnet film “Angel Heart”. It seems a stretch, but the themes in “Angel Heart” closely parallel some of those in “Penguindrum”. If we see Sanetoshi violently eat a hard-boiled egg we’ll know who he really is.

    Speaking of the “David” skyscraper, doesn’t it seem like the Penguindrum world becomes more “real” due to Momoka’s destiny changes? The original building is just absurd. In a universe were destiny can be altered through some sort of enchantment it looks like an obvious magic hack. Yet it was original and the more “natural” Tokyo Tower is the replacement. Unless, or course, Momoka has been journeying towards the real world and the characters are living in a left-behind, half-baked creation.

    Posted by dbm | October 23, 2011, 10:35 am
    • I wouldn’t go as far as “martial law”, but it may really mean “under surveillance” because she said the tower’s always watching her. As for Yuri, she may be half-Italian, given the way her father’s obsessed with David / Italian sculptures… that’s a good catch 🙂 Maybe she didn’t get picked in the drawing class because she was a mixed blood – racism.

      The fan, I think was a part of that “Child Broiler” scene, but I can’t be 100% certain because I only saw one in this ep. I haven’t seen that movie… I’ll check it out if I can find the time.

      I was thinking the “altered” Tokyo was more realistic too. Ikuhara most likely wanted to present “imagine” as he mentioned in some interview, to get his viewers to think outside of the box.

      Posted by 8thSin | October 23, 2011, 6:16 pm
  9. “I heard a thud in this scene when her father chiseled away… did Yuri really get amputated? Is she like a cyborg now? Maybe that’s the secret with her body.”
    I don’t think so, because when Yuri woke up after Momoka had changed the fate all her wounds were gone, because all those things with her dad never happened in that reality.

    Posted by Tetraoxygen | October 23, 2011, 2:15 pm
    • Yeah, that part is really fishy. She still had bandages when she was running to the hospital, and it’s gone by the time she arrived.

      Also, if Momoka had undone her wounds, then what’s her body’s secret mentioned in the last episode?

      Posted by 8thSin | October 23, 2011, 6:17 pm
      • I thought that was a bit odd too. It could be she just hadn’t thought to check that her wounds were gone. Or even that the scene in the hospital is a few days later since it’s not likely she’d have been able to see Momoka right away. But still, hmmmm…

        Also, Crazy about the accident. Glad you’re ok.

        Posted by AngelMercury (@AngelMercury) | October 24, 2011, 3:29 am
      • They’ve made sure to show her arms and legs on numerous occasions the last two episodes, both in the flashbacks and the current time. Maybe to show that that’s actually not it.

        Maybe the whole part about chiseling her was actually just symbolic. It’s also interesting that when she got her leg wound, she was lying on a bed naked.

        I’d guess that if there’s a secret about her body, it’s got something to do with the front of her body, probably stomach/womb, as we’ve seen pretty much the rest of her body throughout the episodes now.
        That’s where she was keeping the fake diary during the fight with Natsume. Someone insecure for having a defective body would probably be used to make sure their imperfection is always hidden, so that would be the safest part to keep it. When Esmeralda shone light on her and her towel fell off, I don’t think that she was swearing about the loss of the fake diary.

        That was also right after Natsume said “Yes, I’ve researched you quite throroughly.” which then just means that she knew her secret and was just rubbing it in to throw her off guard.

        tl;dr: shrug.

        Posted by Tetraoxygen | October 24, 2011, 12:48 pm
      • I’m pretty sure by this point that the ‘secret’ of Yuri’s body is simply that she’s a lesbian. That she doesn’t respond to men/was abused by her father. I could be proven wrong but right now I’m sticking to that. If the tower was changed it’s not likely she’d still be scared as a lot of history just got rewritten.

        Posted by AngelMercury (@AngelMercury) | October 24, 2011, 11:44 pm
  10. I’m soooo going to 3D print those penguins for that game 😉

    Posted by madoxnet | October 24, 2011, 5:23 am
  11. Is it just me, or was that TV scene with Double-H drawn in a slightly different art style?

    Posted by anon | October 26, 2011, 4:58 am
  12. I believe the episode title is another reference to the “Superfrog Saves Tokyo”
    かえる君、東京を救う → 世界を救う者

    Posted by Elle | October 26, 2011, 9:32 am
    • Good catch. Although it’s hard to say if they’re the same person. Himari couldn’t have known Momoka, so maybe it’s the Takakura parents.

      Posted by 8thSin | October 26, 2011, 8:54 pm
      • well, Himari has this book from the “Hole in the Sky” library… and Momoka (Saviour) is supposedly the Princess of the Crystal. But the idea of interpreting kaeru-kun (I mean the actual character from Miyazaki’s book) as Jesus (who is quite obviously alluded to by Momoka in the ep.15) has never reached my head before. What I’m certain though, is that Oginome Ringo is always depicted as a frog. And all Takakura siblings – as penguins. This made me come to a conclusion that perhaps both Ringo _and_ Momoka should be represented by frogs. Both are also connected to flames. Does this turn Ringo into another superfrog, another saviour? Beats me… we’ll see. Sometimes Ringo’s pink mobile phone with a penguin-holding-an-apple strap makes me think that it also can be used as a penguindrum… but I guess I’m overthinking…

        Posted by elle | October 26, 2011, 9:57 pm
  13. Since the episode rocks I decided to further analyse it from a psychological point of view. Here’s my try: http://kitsunetoneko.blogspot.com/2011/10/for-your-own-good-childhood-traumas-and.html Hope you find it interesting

    Posted by ayame | October 27, 2011, 6:20 pm
  14. I’ll note that the Louis Vuitton pattern was designed by artist Takashi Murakami, so we have another Murakami in the mix. (I’ve seen so many LV bags with that pattern, it’s ridiculous.)

    I wonder if the concept of “helicopter parenting” has made it overseas? The slow-mo and throbbing of the blades made me think of oppressive surveillance.

    Posted by mako | November 10, 2011, 4:15 am


  1. Pingback: Colloquium: Mawaru Penguindrum Episode 15 | The Untold Story of Altair & Vega - October 23, 2011

%d bloggers like this: